t-shirts en japonais

Pourquoi il vaut mieux éviter de porter des t-shirts en japonais…

Réfléchissez à deux fois avant d’acheter de cool t-shirts en japonais.

Commençons avec une illustration bien connue.

Je parle évidement de la marque Superdry et de son nom en kanji, 極度乾燥, vraiment étrange aux yeux des japonais. Visiblement leurs t-shirts sont aussi bourrés de fautes. Voici un petit florilège en images des perles de l’industrie du textile. On ne remerciera jamais assez google traduction !

Je suis « grand » au Japon.

Certes. Tout est une question de taille. Mais mieux vaut savoir à quoi « grand » fait référence.

t-shirts en japonais

Effectivement, les kanji signifient « grand »… mais le terme est utilisé pour ce qui se trouve dans le pantalon des hommes…

N’est pas légal qui croyait l’être !

Le t-shirt qui donne de l’urticaire à l’immigration japonaise.

t-shirts en japonais

En japonais : « je suis un migrant illégal » (不法入国者)

Annoncer au monde votre bourde d’un soir.

C’est madame qui va être contente.

t-shirts en japonais

L’expression sur ce t-shirt parle de mariage. Plus exactement de mariage réalisé en catastrophe parce que la mariée a un polichinelle dans le tiroir.

Les t-shirts en japonais, un sujet dont on se délecte sans f(aim)in !

Envie de rire ? Vous avez matière à ! En effet, pour vous donner une idée de l’étendue des dégâts, il suffit d’aller chercher 変な 日本語 tシャツ  (c’est-à-dire t-shirt avec du japonais bizarre) sur Google image. Et voilà ! Une page à faire défiler sans fin. Exemple avec cette fantastique capture d’écran.

t-shirts en japonais

Rigolons avec la première rangée

–  Deuxième en partant de la gauche : « 日本人彼女募集中 ».  Soit « recrute petite amie japonaise ».

– En rouge : « 痔 », « hémorroïde ». Ce spécimen a été croisé à la Japan expo de 2007 par l‘auteur de cet article recensant un palmarès de ces t-shirts en japonais particulièrement mauvais !

– En jaune: « 鬼畜米英 », « brute américaine ». Remarquez, ce n’est pas faux !

Rempilons avec la deuxième rangée

– Troisième en partant de la gauche : « いい国作ろうキャバクラ幕府 ». Ce qui veut dire « le cabaret shogunat qui pourrait faire un bon pays ». Ou approximativement. Sur ce fil d’échange d’images compilant des erreurs de japonais, les lecteurs nippons se gaussent.

– Le 5ème est aussi tiré d’une compilation de t-shirts en japonais qui feront sourire les apprenants. « 青つばの倫理 », soit… « l’éthique des cols bleus ».

Enfin, achevons nous avec la troisième rangée

– Le premier t-shirt en partant de la gauche résume la philosophie de ce sujet : Tシャツに何書いてあるか全然分からない. « Je ne sais pas du tout ce qui est écrit sur le t-shirt ». En effet.

– Le deuxième est aussi épique, répétant 7 fois : « 油アルバム ». Album d’huile.

– Le cinquième affiche fièrement « 自己嫌悪 » signifiant « le dégoût de soi ».

Le sujet – sans fin, fait même l’objet de compilations de photo en vidéo diverses. Des aventuriers poussent le vice jusqu’à explorer des rayons de magasins. Mission ? Rechercher de l’épique et du fou rire à partager avec le web nippon !

Tags:

3 Comments to “Pourquoi il vaut mieux éviter de porter des t-shirts en japonais…”

  • herail anthony

    le post est pas récent mais cela m’a beaucoup intéressé. Je pense que la mode du kanji existe mais que la mode des phrases absurdes sur les tee-shirt existe aussi en occident. Du coup je pense que c’est souvent volontaire, par contre je peux comprendre que ce ne soit pas compris au japon. Ils font énormément de faute aussi, y étant allé 3 fois je n’ai jamais vu une phrase en français bien écrite.

  • Branwen

    Le second, Gonorrhea Pussy, est en f ait un tee-shirt de groupe de grind. Un copain adore le métal et m’a fait part de cette observation ^^

Partagez vos impressions, idées et expériences avec moi :)

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.