Ayant à coeur de m'aider à m'améliorer en japonais, mon mari m'envoie tous les matins une sélection de tweets japonais intéressants ayant collecté les likes et RT dans la twittosphère nipponne.

C’est désormais un rituel. Chaque matin, lorsque je prends ma pause, je sais que si j’ouvre mon application Twitter, je trouverai dans mes messages une petite sélection de tweets japonais drôles, culturels, politiques ou délirants. Si je tarde à réagir, le mari veille au grain à coup de « dis, dis, tu en as pensé quoi de ce tweet ? ». 

Twitter et le Japon, une histoire d’amour fou fou fou.

Mon mari peut passer des heures sur la plateforme. Lui, comme 45 millions d’autres japonais, soit près de 64% des utilisateurs de réseaux sociaux et 35,6% de la population totale en 2018. Le Japan Times titrait déjà en 2011 « Japon, la nation Twitter » face au succès de la plateforme, alors même que les japonais tendent à bouder les autres réseaux sociaux.

Twitter (ツイッター), est aussi considéré comme la plateforme sociale la plus représentative de la population japonaise, avec 40% de ses utilisateurs âgés de 40 ans ou plus et une relative égalité homme / femme.

Il faut dire que d’une part, grâce aux kanji, la limitation de caractères à 140 (aujourd’hui 280) n’a guère gêné les japonais pour s’exprimer en long, en large et en travers à coups de tweets. D’autre part, Twitter s’est révélé très pratique lors du tremblement de terre du Tohoku en 2011. Alors que les lignes téléphoniques et les médias traditionnels rencontraient des difficultés techniques, Twitter a permis aux gens de faire circuler des informations. La plateforme a vu le nombre d’utilisateurs grimper de 33% après la catastrophe.

Enfin, les japonais apprécient l’anonymat qu’offre ce réseau et la possibilité de se créer un personnage et d’orienter son compte sur un passe-temps favori, son anime préféré et ainsi de suite. Bref, les hashtags défilent et les japonais savent utiliser Twitter avec beaucoup de finesse. 

Sans plus attendre, quelques tweets japonais populaires le mois dernier.

Hashtag C’est oui ou… C’est non ? 

https://twitter.com/LlHbn/status/1092582154968670208

 

« Alors que j’expliquais à une connaissance américaine que je n’arrive pas à distinguer « can » et « can not » lors de l’emploi de la contraction avec ‘t (ndlr: can’t), celle-ci m’a répondu qu’elle ne discerne pas la différence entre le « un » et le « uun » des japonais. Je n’y avais jamais pensé ! ».

C’est une situation que je vis quasiment quotidiennement lorsque je pose une question oui / non à mon mari. うん signifie l’accord tandis que ううん, avec une voyelle plus longue, implique le désaccord, le non. Or pour les étrangers, en tout cas moi, « entendre » l’allongement de la voyelle n’est pas une évidence. Je dois souvent le reprendre avec un « c’est un oui ou c’est un non ? ». 

Texte japonais : 

知り合いのアメリカンに 「 »can »なのか »can not »なのかっていう正反対のことを » ‘t « だけで言い分けるの不可解」 って言ったら、 「日本人の『うん』と『ううん』だって正反対だけど同じに聞こえる」 って言われた 考えたこともなかったわ

Hashtag tout le monde va rire. 

Que vous compreniez le japonais ou non, je pense que vous devinerez très vite où ces comédiens veulent en venir en parodiant les émissions culinaires typiques du Japon… Avec de l’eau.

« Je suis sûr que vous allez tous rire, ah ah ! ».

Notre « mdr » national se retrouve en japonais sous plusieurs formes, la plus classique étant le kanji 笑 (wara) qui traduit à la fois le sourire mais aussi le rire. 

Texte japonais :

絶対皆こーゆの好きでしょ笑

Hashtag la fuite des légumes

Lorsqu’ils ne parlent pas travail, les japonais parlent de nourriture. Beaucoup. Et depuis Twitter, ils peuvent même partager photographies de leurs plats préférés, de leurs prouesses en cuisine ou encore… des légumes et fruits ayant des formes étranges que l’imagination humaine se presse d’interpréter. 

« Dans la rue de la gare, j’ai aperçu des radis japonais dans une fuite désespérée, mdr ! ».

Nous retrouvons cette fois-ci une autre manière de dire « mdr » avec « w » qui peut être seul ou multiplié à l’infini, wwwwww (« Ah ah ah ah ah »).

C’est ce que l’on appelle en japonais le ネット用語, le langage d’internet. À l’origine du w pour le rire, vous vous doutez, on retrouve le mot 笑い (warai, rire). Or, dans les jeux vidéos en réseau, les systèmes de chats (conversations entre joueur) n’étaient pas compatibles avec les kanji. Les joueurs japonais écrivaient alors « warai » puis, pressés par le temps, le raccourci « w » fut vite trouvé.  

Texte japonais : 

道の駅で見つけた大根が必死に逃げてるみたいでオモロい ww

Hashtag Chat tendu, chat détendu

Qui dit tweets japonais dit, tweets de chats ! Et les boules de poils ronronnantes ont sacrément la côte au pays du soleil levant. 

« J’aimerai que vous constatiez à notre chat est relax. ».

Texte japonais : 

うちの猫がめっちゃ寛いでるから見てほしい

Hashtag Philo du vendredi

Les temples bouddhistes japonais ont le plus souvent un tableau d’affichage (格言掲示板) sur lequel ils partagent une phrase inspirante et aspirant à vous faire réfléchir. 

« Je souhaite mener ma vie en gardant cela à l’esprit. ».

Sur le tableau est inscrit : « 過去を自慢するのは進歩の止まった証拠 ». Se vanter du passé est la preuve que l’on a arrêté de progresser. Et bam. 

Texte japonais : 

これを心に留めて生きてる

Hashtag Grouille !!

Que celui qui n’a jamais passé plus de temps que nécessaire à faire ses petites affaires aux toilettes me jette un rouleau de PQ à la tête ! Au Japon, la petite blague veut même que, en hiver, grâce aux sièges de toilettes chauffants, ce soit la pièce la plus chaude de l’appartement (parce que les japonais ont une isolation de ma-la-de qui consiste à faire chaud dehors, froid dedans). Oui, mais voilà, lorsque l’on vit à plusieurs… On ne peut squatter le trône sans conséquence. 

« J’étais relax à prendre mon temps aux toilettes lorsque mon enfant a glissé un bout de papier sous la porte… ».

https://twitter.com/asdsntr/status/1097424954469933056

Sur le papier ? はやく (hayaku), c’est à dire « rapidement, vite ».

Texte japonais : 

トイレでまったりしてたら子供にドアの下から差し出された紙切れ

Hashtag L’attaque des PQ 

Restons dans la thématique avec une conséquence dramatique du séisme qui a frappé le nord du Japon la semaine dernière. 

« Je suis mort de rire de voir mes toilettes victimes du tremblement de terre. ».

Imaginez une seconde que la personne ait été aux toilettes à ce moment précis (ça me fait encore plus rire). 

Texte japonais : 

トイレが地震の被害を受けてて笑って

Hashtag Liszt

Les japonais adorent les jeux de mot et visiblement, le célèbre compositeur hongrois Franz Liszt en fait les frais. Qu’en penserait-il donc, on se le demande…

« ほしいものリスト » peut se lire comme « liste de souhaits » mais aussi… « Liszt sur une patate séchée ».

La blague a enchanté d’autres utilisateurs qui se sont amusés à faire d’autres montages, dont le plus drôle fut certainement le suivant…

« かいものリストです », la liste des courses ou « Liszt aussi sur des crustacés ». 

 

Si vous avez aimé cette sélection de tweets japonais, dites le moi en commentaire ! Je récidiverai peut-être… 

(Cela fera très plaisir à mon mari qui ne jure que par Twitter…).

RELATED POSTS

8 Commentaires

  1. Répondre

    mlsre

    27 septembre 2019

    Mdrrrr!

  2. Répondre

    Blanche

    16 juin 2019

    C’est super intéressant, merci !
    La vidéo de la cuisine à l’eau m’a rappelé le très vieux sketch de Francis Blanche et Pierre Dac, le Water Pudding : https://www.youtube.com/watch?v=RSRICzm6inY
    L’idée est la même, mais c’est vraiment marrant comme les ressorts comiques sont différents : en France, pas de tsukkomi. La comparaison entre les deux est vraiment rigolote !

  3. Répondre

    Cleopiti

    2 mars 2019

    Merci pour ces découvertes.. de la bonne humeur, de la dérision… j’adore la fuite des légumes !!! Je trouve cela très « wwwwwwww »!!!

    Très belle journée.

    • ameliemarieintokyo

      8 mars 2019

      Merci beaucoup !! Ravie d’avoir partagé un peu de wwwww.

  4. Répondre

    Maye

    1 mars 2019

    Tu pourra dire à ton mari que ça a beaucoup plus au miens et a ses collègues nippons xD
    Dis donc toi quand t’as motivées, tu ne t’arrête plus ! J’aime bien ces périodes ou tu écris, tu egayes mes journées.

    • ameliemarieintokyo

      2 mars 2019

      Merci beaucoup, cela me fait vraiment, vraiment très plaisir ! Et je lui fais passer le message ;).

  5. Répondre

    Emilie

    1 mars 2019

    J’ai beaucoup aimé, c’est très intéressant d’avoir les explications en plus. Je n’ai pas le niveau de Japonais pour pouvoir suivre des comptes twitter japonais, alors n’hésite pas à faire une nouvelle sélection twitter 😉

Partagez vos impressions, idées et expériences avec moi :)

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.