Rice-cooker japonais, mode d’emploi !

Avez-vous un rice-cooker japonais ? Si tel est le cas, vous avez peut-être bien besoin d'une traduction et de quelques explications quant à son fonctionnement !

L’année dernière, j’ai partagé une délicieuse recette de gâteau cuit au rice-cooker japonais. Et j’ai réalisé à travers les quelques commentaires qu’utiliser cet appareil n’était pas évident. Encore moins lorsque l’on ne parle pas encore très très bien le japonais ! J’ai moi-même bataillé avec mon rice-cooker avant de faire le tour de ses fonctions.

Rice-cooker japonais, le mode d’emploi (mais genre, universel tu vois)

Certes, tous les rice-cookers n’auront pas les mêmes fonctions ou celles-ci peuvent ne pas être présentées de la même manière. En effet, les fabricants tentent de s’imposer sur ce marché juteux en développant chaque année des appareils de plus en plus sophistiqués. Cependant, les boutons de base se retrouveront très certainement sur la majorité des appareils.

Tout d’abord, la base (de la base).

炊飯 (すいはん), cuire le riz

Ce bouton permet de lancer la cuisson du riz suivant le programme automatique. La durée dépend d’un appareil à l’autre et des éventuelles fonctions activées au préalable (riz pré-lavé, mode rapide…).

とりけし, annuler

Ce bouton permet d’annuler le programme de cuisson ou les manipulations que vous avez pu faire. Très pratique, donc, lorsque vous pataugez dans la semoule.

予約 (よやく) Programmation

Vous pouvez programmer la cuisson de votre riz pour le lendemain matin ou le soir même, bref, à l’avance. Si vous appuyez sur ce bouton, vous allez voir apparaitre des heures – les minutes si votre rice-cooker est très précis.

メニュー

Retenez bien ce bouton, car c’est celui qui permet de sélectionner des modes particuliers.

無洗米 (むせんまい)

Permet d’adapter le programme de cuisson pour du riz pré-lavé. Au Japon on peut soit acheter un riz qui doit être trempé à plusieurs reprises avant cuisson, soit l’acheter pré-lavé. Le premier est supposé meilleur, mais personnellement, la paresse l’emporte sur mon palais !

保温 (ほおん)

Si vous souhaitez garder votre riz au chaud, ce bouton est votre ami. Certains rice-cookers ont imposé une durée maximum de préservation. Le mien râle à partir d’une trentaine d’heures.

Ensuite, les modes de cuisson (parce que.).

Afin d’accéder aux différentes fonctions de mon appareil, il me faut appuyer sur メニュー. À partir de là, je dois appuyer jusqu’à ce que la petite flèche s’arrête en face de la bonne fonction. Sur certains rice-cookers japonais, il est possible que la fonction soit disponible sous forme de bouton.

白米急速 (はくまいきゅうそく) ou 早炊き (はやたき) 

Permet de cuir le riz en en cuisson rapide. Une fois encore, la durée dépend des appareils. Sur mon Zojirushi de compétition, il faut environ 37 minutes.

炊きこみ (たきこみ)

Mode de cuisson adapté pour le riz assaisonné (dashi, sauce soja etc.).

すしめし/おこわ

Mode de cuisson adapté pour le riz à sushi ou encore le riz gluant.

おかゆ

Mode de cuisson pour faire du porridge (ou bouillie) de riz.

玄米 (げんまい) 

Mode de cuisson pour le riz complet.

玄米活性 (げんまいかっせい)

Mode de cuisson pour le riz complet fermenté.

パン焼き (パンやき) 

Permet de cuir du pain. Lorsque l’on appuie sur ce bouton, des minutes s’affichent et l’on peut choisir le temps de cuisson.

パン発酵 (パン はっこう)

Mode spécial pour faire lever la pâte du pain avec une température de cuisson basse. Enfin, je crois ! Je n’ai actuellement jamais fait usage de ce mode…

ケーキ

Permet de cuir des gâteaux. Lorsque l’on appuie sur ce bouton, des minutes s’affichent et l’on peut choisir le temps de cuisson.

雑穀米 (ざっこくまい)

Mode de cuisson adapté au riz multi-grain.

Voilà.

***

Je crois avoir couvert les boutons et modes principaux. Néanmoins, si votre rice-cooker japonais est vraiment très différent du mien et que vous êtes perdus, n’hésitez pas à m’envoyer une photo. Je l’intégrerai dans cet article accompagnée d’une traduction afin d’aider le plus grand nombre !

RELATED POSTS

7 Comments

  1. Répondre

    Mi-temps

    24 avril 2018

    Je suis Japonais donc bien sûr utilise 炊飯器(rice-cooker) tous les jours chez moi.

    Ce n’est pas 焼きこみ (やきこみ), mais précisément 炊きこみ(たきこみ).

    • ameliemarieintokyo

      24 avril 2018

      Bonjour, merci beaucoup d’avoir relevé l’erreur ! Je corrige de suite :).

  2. Répondre

    jedinojapan

    23 avril 2018

    Hey on a presque le même rice cooker. Zojiushi is the best

    • ameliemarieintokyo

      24 avril 2018

      Oui ! 😀 J’ai vraiment cherché longtemps, lu des comparatifs (en japonais, de quoi avoir des maux de tête) avant de craquer ! Je voulais vraiment un rice-cooker performant et grand pour pouvoir faire des recettes :p.

  3. Répondre

    Marjorie

    23 avril 2018

    Merci ! Je comprends donc que j’ai un rice cooker tout pourri… Enfin la base quoi et rien de plus xD Prochain article, comment bien choisir son riz ? XDJe savais même pas qu’il existait du riz prélavé si ça se trouve on s’embete pour rien mdr.

    • ameliemarieintokyo

      24 avril 2018

      Le riz pré-lavé est facile à trouver, tu retrouveras les kanji sur le paquet :). Mais à part cela, je ne suis pas très calée en riz (mon mari ne jure que par celui de Hokkaido).

      On a un peu regardé ton modèle de rice-cooker et au contraire, il a l’air super cher ! Je pense qu’en fait les fonctions sont « cachées » dans le menu « autre » (その他). Il va falloir tâter la bête pour savoir comment la programmer, mais on a vu des recettes de pain/gâteaux faits avec ton modèle :).

Partagez vos impressions, idées et expériences avec moi :)

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.